Lunes con Lalo
Poetic Wisdom for Your Semana
Poem for the poets
pastel de pasa
baked un dia con complas de braza
con gigantes de mi raza
haciendo pininos poeticos
o pirineos
construyendo torres hasta el cielo
con sus agonizantes palabra/supiros,
balanceando
el nahuatl asoleado
con el helado aleman,
el sono/pajaro cantarico
del espanol
con el sign-on-the dotted line ingles.
La hembra y el man
el old y el joven
reading...no, not reading
but reciting reci/cantos y poemas.
los de los ojos, mente y corazon
muy claros
afilando palabras
para matar la indiferencia.
pachuco, con su satrica verdad,
tigre con el mensaje enviado
western union de la tristeza y pobresa
de la raza without zip code.
la voz salia de mentes enboscadas,
estomagos vacios,
corazones
listos para la daga de piedra
de un sacerdote azteca.
sanchez siempre con el peso
del mentiroso, inhumano, unreal
be he gavacho o chicano.
en dia eletrico dontd talento
amor y arte se baten juntos
para el adobe de mi casa o la tierra de mi tumba.
de leon con su mosca/seria
combinando al shakes y a lorca.
la luz del verso chicano
su arrulla mas caliente
por nuestras hembras,
digo “nuestras”
no machisticamente
sino because
we are theirs in turn,
the ownership is recriprocal.
ellas estrujandonos lo provencial y convencial
de nuestras mentes empolvadas
con su antigua/nueva libertad,
refusing to stereotypedly be tender
and being harsher than harsh
after all in battle they also march
2
el arco iris de la poesia chicana
acomoda en su anchura
desde al alurista
desplumando flores/poemas
con secretos indigenos
sonando dentro mientras que pulsa su concha,
hasta el pulido professor
tejiendo rimas a “cuco el chuco.”
cuentos de las cruces nuevo mejico,
picardia y poesia pesada
de carnales con el idealismo
de su juventud haciendo espuma.
Y, como siempre,
las obras maestras
siguen siendo la cabula/platica
de todos ellos
compartiendo humo y ratos
con cerveza fria y on the spot confesando
pensamientos que todavia no se atreven a escribir.
poetas temblando
de miedo de que llegue un dia
when the people in the bars,
the prisons, the barrios, the barracas
en los labor camps where migrants
await un sin fin de madrugadas,
no longer
understand sus versos
y sean abrazados por la academia
y coronados con laureles de portland cement.
the true poet realizes
there is no such thing
as el mas poet
o el mejor poem,
in poetry there is no contest,
no competition,
no comparison,
only un abanico de expresiones diferentes
with their 105 degrees of fever/yearning
for a nonhuman (meaning super)
kind of justice...love and people,
yearning for a cielo
without boundries or geography
donde todos los ninos tengan leche y pan,
ese lugar, carnales, se llama aztlan.
by Abelardo Delgado
(c) Abelardo Delgado. Published with permission of the Delgado Family and Estate.
No comments:
Post a Comment